Menu
Kategorien
- Allgemein (53)
- Assaggi di prosa (1)
- brevi letture in italiano (78)
- Consiglio di lettura (3)
- Grammatica (39)
- Da una parola … un'altra (7)
- Parole non declinabili (4)
- Parti del discorso (1)
- Pronuncia (6)
- Verbi (16)
- Congiuntivo (6)
- Lessico (58)
- Falsche Freunde (2)
- Modi di dire e proverbi (44)
- Poesia (7)
- Quiz (1)
- Vita italiana (48)
Archive
- April 2024 (1)
- Januar 2017 (1)
- April 2014 (1)
- März 2014 (2)
- Februar 2014 (3)
- Dezember 2012 (3)
- November 2012 (7)
- Oktober 2012 (1)
- September 2012 (2)
- August 2012 (1)
- Juni 2012 (1)
- Mai 2012 (4)
- April 2012 (6)
- März 2012 (3)
- Februar 2012 (5)
- Januar 2012 (8)
- Dezember 2011 (6)
- November 2011 (6)
- Oktober 2011 (5)
- September 2011 (5)
- August 2011 (1)
- Juli 2011 (4)
- Juni 2011 (7)
- Mai 2011 (8)
- April 2011 (4)
- März 2011 (9)
- Februar 2011 (5)
- Januar 2011 (7)
- Dezember 2010 (5)
- November 2010 (9)
- Oktober 2010 (7)
- September 2010 (4)
- August 2010 (9)
- Juli 2010 (9)
- Juni 2010 (8)
- Mai 2010 (9)
- April 2010 (6)
- März 2010 (8)
- Februar 2010 (8)
- Januar 2010 (6)
Archiv des Autors: Laura Gloyer
su e giù
Rauf und runter, su e giù. Su e giù per le montagne. Aber auch: auf und ab. Su e giù per la piazza. Su e giù per l’Italia. Aus su, per und giù ist suppergiù* entstanden, das allerdings
Veröffentlicht unter Allgemein, Da una parola ... un'altra, Lessico
Schreib einen Kommentar
tutt’e due, e tre, e cento, ….
Mit Zahlen verwendet man auf Italienisch tutto in einer schwerlich zu erklärenden Form. Hier einige Beispiele: • Ieri sera Carlo, Sergio e Filippo sono andati al ristorante e tutti e tre
Veröffentlicht unter Allgemein
2 Kommentare
due e quattro
Einige, ein paar, kann auf Italienisch manchmal due oder quattro heißen, manchmal auch beides: • Gehen wir ein paar Schritte! –
Veröffentlicht unter Lessico
2 Kommentare
Croce di Giotto
A Firenze a Santa Maria Novella si può vedere una croce di Giotto. Si tratta di una – splendida – opera giovanile*, creata** tra il 1285 e il 1290. Forse avete avuto occasione di vederla. Fino ad oggi invece
Veröffentlicht unter Arte, brevi letture in italiano
2 Kommentare
Prendere in castagna
In un altro articolo ho parlato dell’autunno e del castagnaccio. Anche se la stagione delle castagne è l’autunno, troviamo però le castagne tutto l’anno in un modo di dire: „Prendere qualcuno in castagna“, che vuol dire, vedere qualcuno proprio nel … Weiterlesen
Veröffentlicht unter brevi letture in italiano, Modi di dire e proverbi
Schreib einen Kommentar