I „trucchi“ della lingua…

Un trucco ist ein Trick. Oder…

Una signora truccata ist eine geschminkte Dame.

Cosmetici per il trucco - Foto da Wikipedia - GNU Free Documentation License 1.2 o successive

Una macchina truccata ist ein frisiertes Auto.

Eine frisierte Dame ist una signora pettinata.

Eine ganz kleine Notiz zur Grammatik: La signora si trucca. (Die Dame schminkt sich)–> La signora si è truccata. (Die Dame hat sich geschminkt.) – (Reflexiv gebrauchte Verben bilden die zusammengesetzen Formen mit  essere.)

Il meccanico trucca la macchina. —> Il meccanico ha truccato la macchina. (Nicht reflexiv, mit direktem (Akkusativ)Objekt, also mit avere gebildet.)

Und noch einen Blick auf das Passiv: La macchina viene truccata. (Das Auto wird frisiert.) –> La macchina è stata truccata. (Das Auto ist frisiert worden.) –  (Im Passiv immer mit essere.)


Dieser Beitrag wurde unter Modi di dire e proverbi, Verbi veröffentlicht. Setze ein Lesezeichen auf den Permalink.

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert

Diese Website verwendet Akismet, um Spam zu reduzieren. Erfahre mehr darüber, wie deine Kommentardaten verarbeitet werden.