colori italiani?

coloriOggi mi sono messa un maglioncino 1 di un bel color rosa intenso. Al tavolo della prima colazione mio marito mi guarda, mi sorride, e mi dice: „Che bel rosso!“

Anch’io lo guardo, senza capire. Rosso? Non vedo nulla di rosso….. Poi capisco: intende 2 il colore del mio maglioncino.

In tedesco rot, come anche blau, sono termini generici 3 per diversi colori, come ad esempio rosarot, orangenrot, hellblau, himmelblau.

In italiano invece „rosso“ è, tanto per intenderci 4 , il colore del vestito di Babbo Natale. Il rosa è un altro colore, forse potremmo dire che è un colore simile al rosso, ma pastello. L’arancione infine è un colore che si situa 5 tra il rosso e il giallo. E il mio maglioncino è rosa, rosa intenso, non molto chiaro, ma rosa.

Il blu è sempre un colore scuro. Le due varianti chiare sono l’azzurro e il celeste. Come dice la parola, celeste – la parola celeste  è imparentata con la parola cielo – è il colore del cielo limpido, senza nuvole. Il colore azzurro si collega 6 più con il colore del mare.

Per chi non è di madrelingua italiana, non sempre è facile capire se un oggetto è rosso o rosa, blu o azzurro intenso….

Per ultimo, una curiosità: la parte interna dell’uovo in italiano si chiama „rosso d’uovo“, in tedesco invece Eigelb.

 

  1. maglioncino – Pulli
  2. intende – 3. persona singolare, presente indicativo di intendere hier im Sinne von meinen: er meint
  3. termine generico – Oberbegriff
  4. tanto per intenderci – damit wir uns richtig verstehen
  5. si situa – sich positioniert
  6. si collega – verbindet sich/ man verbindet es
Veröffentlicht unter brevi letture in italiano, Lessico | Schreib einen Kommentar

17 febbraio 2014 – una bellissima giornata

Stamattina mi sono alzata presto, ho portato mio figlio in stazione che era ancora buio, poi ho proseguito per altri impegni 1. Verso le dieci e mezza avevo finito e stavo tornando a casa. Il cielo era limpido 2, l’aria fresca ma non fredda. Ho parcheggiato la macchina vicino al lungolago e sono andata a camminare un po‘. Era tranquillo, poche persone passeggiavano come me, gli uccelli acquatici si lasciavano dondolare sull’acqua. E camminando mi è venuta in mente una poesia di Sandro Penna, una poesia che in realtà racconta di un sentimento nato in vista del mare, ma il lago di Garda è grande, quasi un piccolo mare. E oggi era di un azzurro talmente bello…. Spero che anche a voi piacciano i pochi, semplici, espressivi versi di Sandro Penna:

Sandro Penna: Il mare è tutto azzurro

Il mare è tutto azzurro.
Il mare è tutto calmo.
Nel cuore è quasi un urlo
di gioia. E tutto è calmo.

  1. impegno – Verpflichtung
  2. limpido – klar
Veröffentlicht unter brevi letture in italiano, Poesia | Schreib einen Kommentar

già……

Già, 1 ……. sono passate le feste, ma è anche già 2 passato un intero anno…..

Ma sono ritornata, e con molta voglia di ritrovarvi. Anche se per oggi inizio con una cosa piccola piccola: un piccolo proverbio3 sul mese di febbraio:

Febbraio rompe i fossi 4 5 e marzo li asciuga.

Anche se per fortuna ci sono anche tanti bei giorni di sole…….

 

 

  1. Hier bedeutet es Tja……
  2. und hier bedeutet es schon, bereits
  3. il proverbio – das Sprichwort
  4. il fosso – der Graben; rompe i fossi – beschädigt die Wassergraben
  5. per la tanta acqua piovana, la tanta pioggia
Veröffentlicht unter brevi letture in italiano, Modi di dire e proverbi | Schreib einen Kommentar

AUGURI

Buon Natale, buon Anno Nuovo e Buona Epifania!

E arrivederci dopo le feste!

Veröffentlicht unter Allgemein | Schreib einen Kommentar

impresa impossibile…..

Avete mai provato a fare un buco 1 nell’acqua? Per quanto 2 proviate 3 4 a fare dei buchi nell’acqua, subito i buchi si riempiono e l’acqua torna liscia 5.
Eppure in italiano facciamo tanti buchi nell’acqua…..!
Perché fare un buco nell’acqua in italiano vuol dire non riuscire a fare una cosa, non ottenere i risultati voluti, non avere successo in una cosa.

  1. il buco – das Loch
  2. per quanto –  hier: so sehr…auch
  3. proviate – congiuntivo di provare – 2. persona plurale
  4. per quanto proviate – so sehr ihr auch versuchen mögt
  5. liscio – glatt
Veröffentlicht unter brevi letture in italiano, Congiuntivo, Grammatica, Modi di dire e proverbi, Verbi | Schreib einen Kommentar