Freunde – amici

In tedesco si usa dire: Freunde finden ist leicht, sie behalten ist schwer. Anche in italiano c’è un modo di dire a proposito dell’amicizia, che a ben vedere* ci parla di amici in un modo un po‘ diverso. In italiano diciamo: Chi trova un amico, trova un tesoro**. Ora***, trovare un tesoro non è una cosa che succede tutti i giorni, non è una cosa facile. Anzi****, trovare un tesoro è difficile, e così difficile è anche trovare un vero amico. Ma questo vero amico è poi come un grande tesoro, che ci rende ricchi e al quale non vogliamo certo rinunciare. Auguriamoci quindi di trovare almeno una volta nella vita tutti un vero amico e di poter gioire***** di una lunga amicizia.

*a ben vedere – etwa: wenn man gut  sieht, also: genau genommen

**tesoro – Schatz

***ora – hier: nun

****anzi – vielmehr, hingegen, im Gegenteil

*****gioire di qc. – Freude an etwas haben  / gioire wird auf dem zweiten i betont.


Dieser Beitrag wurde unter brevi letture in italiano, Modi di dire e proverbi, Pronuncia, Vita italiana veröffentlicht. Setze ein Lesezeichen auf den Permalink.

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert

Diese Website verwendet Akismet, um Spam zu reduzieren. Erfahre mehr darüber, wie deine Kommentardaten verarbeitet werden.